스포츠월드

이슈

검색

[Kevin Professor의 할리우드 잉글리시] We are all in the same boat! (우리는 같은 처지라고요!)

입력 : 2011-04-14 20:17:48 수정 : 2011-04-14 20:17:48

인쇄 글씨 크기 선택 가장 작은 크기 글자 한 단계 작은 크기 글자 기본 크기 글자 한 단계 큰 크기 글자 가장 큰 크기 글자

'처지'는 영어로 'situation'이나 'condition'을 쓴다 이 중 condition은 주로 조건을 내걸 때 사용된다 예를 들어 "그러나 저도 조건이 하나 있습니다"라고 할 때 "However I have one condition"이라고 한다

한편 '우리는 같은 처지'라고 말할 때 'same situation'이란 구절을 쓰기도 하지만 We are all in the same boat! 우리는 같은 처지라고요!라는 문장을 더욱 많이 사용한다

폭풍이 휘몰아치는 바다 한가운데에서 같은 배를 타고 [타이타닉호에서] 있다고 생각해 보라 어찌 같은 입장이 되지 않겠는가 참고로 피장파장은 now we're even이라고 한다

(대화)

A Im having financial troubles now I need your help

B Im sorry! Im about to throw in the towel too

A Is that so? How much did you lose last month?

B Im twenty million won in the hole last month!

A Oh my God!We are all in the same boat!

(해석)

A 저는 지금 재정적 곤란을 겪고 있습니다 당신의 도움이 필요합니다

B 죄송합니다 저도 지금 거의 포기직전입니다

A 그래요? 지난 달에 얼마나 손해를 보셨습니까?

B 2천만원이나 적자를 봤습니다

A 저런 세상에! 우리 같은 처지군요!

(TIPS 한걸음 더)

'적자'는 영어로 'in the red'이고 '흑자'는 'in the black'이다 그러므로 "My business (is) in the red now"라고 하면 "제 사업은 지금 적자를 보고 있습니다"라는 말이다 그리고 본문 중에 'throw in the towel'이라는 표현이 있는데, 이 숙어는 권투에서 유래된 것으로 '수건을 던져 패배를 시인한다는 말'이다

참고로 'in the hole'은 적자인 혹은 '궁핍한' 등의 뜻이다 또 'just about'은 지금 막 하려 하다라는 뜻이다 예를 들어 '지금 막 밖으로 나가려고 합니다'는 영어로 'I'm just about to go out'이 된다

sportsworldi.com 칼럼니스트·작가

[ⓒ 세계비즈앤스포츠월드 & sportsworldi.com, 무단전재 및 재배포 금지]

많이 본 뉴스

연예 스포츠 라이프 포토